Ab alio amentatas
hastas torquere. |
|
Abducet praedam, qui
occurit prior. |
Die Beute kann wegtragen, wer sich als Erster auf sie stürzen
wird. (Plautus) |
Abi in malam crucem! |
Geh doch zur Kreuzigung! Sinngemäß: Geh doch zum Henker!
(Plautus) |
Abyssus abyssum
invocat! |
Ein Fehler zieht den
anderen nach sich! (Wörtlich: Eine Tiefe ruft eine andere Tiefe
nach sich) |
Accipere quam
facere praestat iniuriam! |
Unrecht erleiden ist
besser als Unrecht tun! (Cicero) |
Acquam memente rebus
in arduis, servare mentem! |
Denke daran, in
Schwierigkeiten Gleichmut zu bewahren (Horaz) |
Acta agere |
Leeres Stroh dreschen |
Acta est fabula,
plaudite! |
Aus ist das Spiel,
applaudiert! Sinngemäß: Vorbei ist vorbei (Kaiser Augustus) |
Actio recta non
erit, nisi recta fuerit! |
Eine Handlung ist
nicht richtig, wenn ihre Absicht nicht richtig gewesen ist! |
Adde, quod ingenuas
didicisse fideliter artes emollit mores nec sinit esse feros! |
Edle Künste getreu
zu erlernen macht sanft den Charakter und nimmt ihm die
Wildheit! (Ovid) |
Adhuc tua messis in
herba est! |
Noch ist die Ernte
auf dem Halm! (Ovid) |
Admoneri bonus
gaudet, pessimus quisque rectorem aperrime patitur! |
Der Gute freut sich,
ermahnt zu werden, gerade die Schlechtesten ertragen den, der
sie belehrt, nur sehr schwer! (Seneca) |
Aegre reprendras,
quo sinas consuescere! |
Was zur Gewohnheit
ward, lässt schwer sich tadeln! (Publilius Syrus) |
Aegroto, dum anima
est, spes est. |
Für den Kranken
besteht Hoffnung, solange er atmet. (Cicero) |
Aequalem uxorem
ducere! |
Man soll nicht über
und nicht unter seinem Stand heiraten! |
Aequam memento
rebus in arduis servare mentem! |
Bedenke stets, Dir im
Unglück Gleichmut zu bewahren! (Horaz, Oden II, 3) |
Aequat omnes cinis. Impares nascimur, pares morimur! |
Asche macht alle gleich! Ungleich werden wir geboren, gleich
sterben wir! (Seneca) |
Aequum inter
omnes cives ius sit! |
Gleiches Recht gelte
unter allen Bürgern! (Seneca) |
Aiunt multum esse,
non multa! |
Man sagt, man müsse
vieles lesen, nicht vielerlei (Plinius minor) |
Alea iacta est! |
Der Würfel ist
gefallen! (Caesar am Rubikon, Januar 49 v. Chr.). Quellen:
Sueton, Plutarch, Appian, Menander
Wörtlich übersetzt heißt der Spruch:
"Der Würfel ist geworfen worden". Die traditionelle deutsche
Übersetzung lautet: "Der Würfel ist gefallen" im Sinne von "Die
Entscheidung ist gefallen, "Es gibt kein Zurück mehr". Der
Ausspruch kann sich einerseits auf die nicht mehr rückgängig zu
machende Gesetzesübertretung beziehen (der Würfel ist bereits
hochgeworfen), andererseits auf den keineswegs garantierten
Erfolg der Grenzüberschreitung (der Würfel kann auf jede Seite
fallen).
|
Aliena vitia in
oculis habeamus, a tergo nostra! |
Fremde Laster haben
wir vor Augen, die unseren im Rücken! (Seneca) |
Alii simul
delinquunt, censores sumus! |
Sobald andere sich
vergehen, sind wir strenge Sittenrichter! |
Alter alterius
auxilio eget! |
Der eine bedarf die
Unterstützung durch die anderen! |
Altius praecepta descendunt, quae teneris imprimuntur
aetatibus! |
Lehren, die in zartem Alter verinnerlicht werden, dringen tiefer
ein! (Seneca) |
Amantes amentes! |
Liebende sind von
Sinnen! (Terenz, auch Plautus) |
Ambages narras! |
Du sprichst in Rätseln! (Terenz) |
Amantium irae
amoris integratio! |
Der Liebenden Streit,
die Liebe erneut! |
Amicus certus in re
incerta cernitur! |
Einen wahren Freund
erkennt man in einer unsicheren Lage! (Cicero) |
Amicus est alter
ego! |
Ein Freund ist ein
zweites Ich! |
Amor vincit omnia |
Liebe überwindet alles! (Vergil) |
Amori finem tempus,
non animus facit! |
Die Zeit setzt der
Liebe ein Ende, nicht der Wille! (Publilius Syrus) |
Animus impleri debet, non arca! |
Der Geist, nicht die (Geld-)Kiste muss angefüllt werden!
(Seneca) |
Apparet id etiam
caeco! |
Das sieht sogar ein
Blinder! (Livius) |
Aquam foras, vinum
intro! |
Raus mit dem Wasser,
rein mit dem Wein! (Petronius) |
Arcem facere e
cloaca. |
Wörtlich: Aus einer
Kloake eine Burg machen. Sinngemäß: Aus einer Mücke einen
Elefanten machen. (Cicero) |
Arma in armatos
sumere iura sinunt! |
Es ist rechtens,
gegen Bewaffnete mit Waffen vorzugehen! (Ovid) |
At nunc barbaria est
grandis habere nihil |
Aber jetzt gilt es
als größte Schande nichts zu besitzen. Sinngemäß: Armut ist die
größte Schande! (Ovid) |
At tu, dum primi
floret tibi temporis aetas, utere: non tardo labitur illa pede! |
Du, nütze die Zeit,
noch blühen Dir die Tage der Jugend: Doch nicht langsamen
Schritts gleitet sie flüchtig dahin! (Tibull)
|
Aubet enim praetereti doloris recordatio delectationem |
Die sorgenfreie Erinnerung an vergangenem Schmerz (Cicero) |
Audacter
calumniare: Semper aliquid haeret! |
Verleumde nur frech:
Es bleibt immer etwas hängen! (Plutarch) |
Audias fabulas
veteres sermonesque maiorum! |
Höre uralte
Geschichten und Erzählungen aus Urväterzeiten! |
Audiatur et altera
pars! |
Man muss auch die
Gegenseite anhören! (Seneca, Medea 199) |
Aut bibat, aut
abeat! |
Friss Vogel, oder
stirb! (Cicero) |
Aut prodesse volunt
aut delectare poetae aut simul et iucunda et idonea dicere
vitae! |
Entweder nützen oder
ergötzen wollen die Dichter oder gleichzeitig sagen was angenehm
und tauglich ist für das Leben! (Horaz, Ars Poetica II.
333F.) |
Aut regem aut
fatuum nasci oportere! |
Zum König oder zum
Narren muss man geboren sein. (Seneca) |
Aut viam inveniam
aut faciam! |
Entweder ich finde
einen Weg oder ich baue einen. (Hannibals Reaktion auf die
Mitteilung, man könne die Alpen nicht mit Elefanten überwinden). |
aut vincere aut
mori! |
(Entweder) siegen
oder sterben! |
Ave Caesar, morituri
te salutant! |
Sei gegrüßt Caesar,
die Todgeweihten grüßen Dich! (Gruß der Gladiatoren) |
Avida est periculi
virtus! |
Tapferkeit sehnt
sich nach Gefahr! (Seneca) |
Avis matutina vermem
capit! |
Der frühe Vogel
fängt den Wurm! |
Barba non facit
philosophum! |
Ein Bart macht noch
lange keinen Philosophen! (nach Plutarch) |
Barbarus hic ego
sum, quia non intellegor ulli! |
Ein Barbar bin ich
hier, da ich von keinem verstanden werde! |
Beate enim vivendi
cupiditate incensi omnes sumus. |
Wir sind alle
beseelt von der Begierde, glücklich zu leben. (Cicero) |
Beatus ille qui
procul negotiis! |
Glücklich ist, wer
fern von den Geschäften! (Horaz) |
Bella gerant alii,
Protesilaus amet! |
Andere mögen Krieg
führen, du Protesilaos liebe! (Ovid) |
Bella gerant alii,
felix Austria nube! |
Andere mögen Krieg
führen, du, glückliches Österreich heirate! |
Bene docet, qui
bene distinguit! |
Gut lehrt, wer gut
gliedert! |
Bene est homini, si palato bene est! |
Dem Menschen ist wohl, wenn seinem Gaumen wohl ist!
(Seneca) |
Bene ferre magnam, disce fortunam! |
Lerne ein großes
Glück gut zu ertragen! (Horaz) |
Beneficiorum
maxima sunt, quae a parentibus accepimus, dum aut nescimus aut
nolumus! |
Unter Wohltaten sind
die am größten, die wir von den Eltern empfangen haben, ohne es
zu wissen oder zu wollen! (Cicero) |
Bene qui latuit,
bene vixit! |
Wer gut verborgen
lebte, hat gut gelebt! (Ovid) |
Bis dat qui cito
dat! |
Doppelt gibt, wer
schnell gibt! (Publilius Syrus) |
Bis repetita non
placent! |
Wiederholungen gefallen nicht!
(Hora |
Boni viri
lacrimabiles! |
Gute Männer weinen
leicht! |
Bonus animus in
mala re dimidium est mali! |
Bei einem guten Mut
ist ein Unglück um die Hälfte leichter zu ertragen! (Plautus) |
Bonus vir semper
tiro! |
Ein guter Mensch
bleibt immer ein Anfänger! (Martial) |
Breve enim tempus
aetatis satis vero longum ad bene honesteque vivendum! |
Denn auch eine kurze
Lebenszeit reicht aus, um gut und ehrenhaft zu leben!
(Cicero) |
Cacumen radicis loco
ponis! |
Du stellst den
Wipfel an die Stelle der Wurzel! (Seneca). Sinngemäß:
Das Unterste zuoberst kehren. |
Caelum, non animum
mutant, qui trans mare currunt! |
Wörtlich: Das Klima,
nicht seinen Sinn ändert, wer über das Meer fährt. Sinngemäß:
Wer das Meer überquert, wechselt das Klima, nicht den Charakter!
(Horaz, Epistel I, 11, 27) |
Carmen sibi intus
canit. |
Er singt sich sein
Loblied selber vor. (Cicero) |
Carpe diem! |
Genieße den Tag,
nutze ihn aus! (Horaz, Oden 1,11,8) |
Carpent tua poma
nepotes! |
Deine Enkel werden
Deine Früchte ernten! (Vergil) |
Casus et natura in
nobis dominantur. |
Zufall und Natur
herrschen über uns. (Cicero) |
Casus ubique valet!
Semper tibi pendeat hamus! Quo minime credis gurgite, piscis
erit! |
Zufall herrscht
überall! Wirf immer die Angel aus! Wo Du es am wenigsten
glaubst, da schwimmt der Fisch! (Ovid) |
Causa inferior
dicendo fieri superior potest! |
Durch Beredsamkeit
kann die schwächere Sache zur stärkeren werden! (Cicero) |
Causarum enim
cognitio cognitionem eventorum facit! |
Die Kenntnis der
Ursachen bewirkt die Erkenntnis der Ergebnisse! (Cicero) |
Cernis, ut ignavum
corrumpant otia corpus, ut capiant vitium, ni moveantur aquae? |
Siehst Du, wie
Nichtstun den trägen Körper verdirbt, wie Wasser, wenn es sich
nicht bewegt, schlecht wird? (Ovid) |
Ceterum censeo
Carthaginem esse delendam! |
Im Übrigen bin ich
der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss! (gesprochen
hat diesen Satz Cato der Ältere, überliefert wurde er 250 Jahre
später in griechischer Sprache durch Plutarch. In der
lateinischen Sprache ist der Satz erst im 18. Jahrhundert in
England und Frankreich und England, im 19. Jahrhundert in
Deutschland fassbar). |
Cede repugnanti!
cedendo victor abibis! |
Gib dem nach der sich
wehrt! Im Nachgeben wirst Du als Sieger hervorgehen! (Der
Klügere gibt nach!) (Ovid) |
Cito enim arecit lacrima, praesertim in alensis malis! |
Schnell (nämlich) trocknet die Träne, besonders bei fremdem
Unglück! (Cicero) |
Compesce mentem! |
Zügle deinen Groll!
Bändige Deinen Unmut! (Horaz) |
Conditio sine qua
non |
Eine Bedingung, ohne
deren Erfüllung gar nichts geht |
Conscia mens recti
famae mendacia ridet! |
Ein Geist, im
Bewusstsein des Richtigen, lacht über die Lügen eines Gerüchts!
(Ovid) |
Consuetudo quasi
altera natura! |
Gewohnheit ist wie
eine zweite Natur! (Cicero) |
Corruptissima re
publica plurimae leges |
Je verdorbener der
Staat, desto mehr Gesetze hat er! (Tacitus) |
Crede mihi, miseros prudentia prima
relinquit! |
Glaub mir, im Elend
bleibt als erster der Verstand aus!
(Ovid) |
Credi mihi, bene
qui latuit, bene vixit! |
Glaube mir: Glücklich
lebt, wer in glücklicher Verborgenheit lebt! |
Crescentem
sequitur cura pecuniam! |
Dem wachsenden
Reichtum folgt die Sorge! (Horaz, Oden III, 16) |
Cucullus non facit
monachum! |
Die Kutte macht nicht
den Mönch aus! |
Cui prodest
scelus, is fecit! |
Wem das Verbrechen
nützt, der hat es getan! (Seneca: Medea, 500)
|
Cuiusvis hominis est
errare, nullus nisi insipientis in errore perseverare! |
Jedem Menschen
unterlaufen Fehler, doch nur die Dummen beharren (Cicero) |
Cuncta timemus
amantes! |
Wir Liebenden
fürchten alles! (Ovid) |
Dandum semper est
tempus: veritatem dies aperit! |
Man muss immer Zeit
lassen: der Tag bringt die Wahrheit ans Licht! (Seneca) |
Da requiem:
Requietus ager bene credita reddit! |
Gib Ruhe: Ein
ausgeruhter Acker gibt die Saat tausendfach zurück! (Ovid) |
Decipimur specie
recti! |
Wir werden vom
Schein des Rechten getäuscht! (Horaz) |
Deficit omne,
natus sum! |
Alles
geht zu Ende, ich bin geboren. Sinngemäß: Was einen Anfang hat,
nimmt auch ein Ende (Quintilian) |
De finibus bonarum et malorum! |
Arbeiten sind angenehm, wenn sie getan sind! (Cicero) |
De gustibus non
est disputandum! |
Über Geschmäcker darf
man nicht streiten! (Unbekanntes Sprichwort, Scholastiker) |
De mortuis nil
nisi bene! |
Über die Toten (soll
man) nur in guter Weise (reden)! [denn die Toten können sich
nicht wehren, falsche Übersetzung: Über die Toten soll man nur
Gutes reden!] (Cheilon) |
De nihilo nihil!
|
Aus nichts wird
nichts! (Lukrez) |
De omnibus
dubitandum! |
An allem ist zu
zweifeln! |
Dies diem docet! |
Ein Tag lehrt den
anderen! ('Durch Erfahrung wird man klug!' oder auch 'Jeder Tag
gibt neue Lehren, am nächsten Tag ist man schlauer') (nach
Publilius Syrus) |
Difficile est
satiram non scribere! |
Es ist schwierig,
(darüber) keine Satire zu schreiben! (Juvenal) |
Diffugiunt cadis
cum faece siccatis amici! |
Wörtlich: Wenn sie
bis zur Hefe geleert das Fass, dann fliehen die Freunde.
Übertragen: Wenn Du nichts mehr hast, dann fliehen die -
falschen - Freunde! (Horaz: Carmina Liber I, 35, 26) |
Dimidium facti qui
coepit habet: Sapere aude! |
Frisch begonnen, ist
halb gewonnen! Wage es, Vernunft zu üben! (Horaz) |
Disce aut discede! |
Lerne oder troll'
dich! |
Discere ne cessa,
cura sapientia crescat: rara datur longo prudentia temporis usu! |
Hör nicht auf zu
lernen, Wissen wächst mit dem Engagement: seltene Klugheit
erlangt man nur durch dauernden Einsatz! (Disticha catonis
4,27) |
Dives qui sapiens
est! |
Reich ist, wer weise
ist! (Horaz) |
Docendo discimus!
|
Durch Lehren lernen
wir! (Seneca) |
Docti male
pingunt! |
Gelehrte schreiben
schlecht! |
Dolor hic tibi
proderit olim! |
Dieser Schmerz wird
Dir einst nützen! (Ovid) |
Donec eris felix,
numerabis amicos; tempora si fuerint nubila, solus eris! |
Solange Du glücklich
bist, hast Du viele Freunde! In bedrängter Lage stehst Du
allein! |
Dulce et decorum
est pro patria mori! |
Süß und ehrenvoll ist
es für das Vaterland zu sterben! (Horaz, carmina 3.2,15) |
Dulce etiam fugias, fieri quod amarum potest! |
Auch Süßes meide, weil es bitter werden kann! (Publilius Syrus) |
Dum spiro, spero!
|
Solange ich atme,
hoffe ich! (Cicero) |
Duo cum faciunt
idem, non est idem! |
Wenn zwei das Gleiche
tun, ist es nicht dasselbe! (Terenz) |
Durum es contendere
com vitore! |
Hart ist es mit
einem Sieger zu kämpfen! (Horaz) |
|
|
|
Wollen Sie etwas
über die Autoren der Sprichwörter erfahren? Wenn ja, dann
klicken Sie auf unsere Seite
'Römische Literatur' |
Ecce homo! |
Da ist der Mann! Sinngemäß: Sehet, welch ein Mensch! (Pontius
Pilatus als er Jesus den Juden vorführen ließ) |
Effugere non
potes necessitates, potes vincere! |
Du kannst die Zwänge nicht vermeiden, Du kannst sie besiegen
(Seneca) |
Eheu,
fucaces labuntur anni! |
Ach, wie im Fluge vergehen die Jahre! (Horaz) |
Emas non
quod opus est, sed quod necesse est; quod non opus est, asse
carum est! |
Kauf nicht, was du gebrauchen kannst, sondern was du dringend
brauchst; was du nicht brauchst, ist schon für einen Heller zu
teuer bezahlt! (Cato bei Seneca) |
Emere melius
est, cui imperes! |
Besser ist es, du kaufst Dir jemanden dem Du Vorschriften machen
kannst! (Plautus) |
Epistula non erubescit! |
Ein Brief errötet nicht! (Cicero) |
Errare humanum
est! |
Irren ist menschlich!
(Hieronymus) |
Esse quam videri
bonus malebat! |
Er zog es vor gut zu
sein, statt gut zu scheinen! (Sallust) |
Est modus in
rebus, sunt certi denique fines! |
Es gibt ein rechtes
Maß in allen Dingen, kurz, es gibt bestimmte Grenzen! |
Est quidem sapiens beatus! |
Der Weise ist jedenfalls glücklich! (Seneca) |
Et semel emissum
volat irrevocabile verbum! |
Wörtlich: Und wenn es
einmal ausgesprochen ist, so fliegt unwiderruflich das Wort
dahin! (Horaz). Moral: Wir sollten bedenken, was wir
sagen! |
Exegi monumentum
aere perennius |
Ein Denkmal habe ich
errichtet, dauerhafter als Erz (Horaz über seine Dichtung) |
Exigua pars est
vitae qua vivimus. Ceterum quidem omne spatium non vita sed
tempus est! |
Nur in einem kleinen
Teil des Lebens leben wir wirklich. Die übrige Spanne ist nicht
Leben, sondern das Verbringen von Zeit! (Seneca) |
Ex inimico cogita fieri posse amicum, in illo amorem
incites, in hoc odium modereris! |
Bedenke, dass aus einem Feind ein Freund werden kann, entfache
in jenem die Liebe, beschwichtige in diesem den Hass!
(Seneca) |
Faciunt favos et
vespae! |
Auch die Wespen
machen Waben! |
Facta loquuntur! |
Tatsachen sprechen
für sich! |
Factum fieri
infectum non potes |
Geschehenes kann
nicht ungeschehen gemacht werden! (Terenz) |
Fallere credentem
non est operosa puellam / gloria! |
Es ist kein
Ruhmesblatt, ein argloses Mädchen zu hintergehen! (Ovid) |
Fama crescit eundo! |
Das Gerücht wächst
mit seiner Verbreitung! |
Fas est et ab hoste
doceri! |
Auch vom Feind kann
man sich belehren lassen! (Ovid) |
Favete linguis! |
Hütet Eure Zunge! (Horaz) |
Feci quod potui,
faciant meliora potentes! |
Ich habe gemacht,
was ich konnte, mögen die es besser machen, die dazu imstande
sind! |
Fele comprehensa,
saltant mures in mensa! |
Ist die Katze aus
dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch! |
Feras, non culpes,
quod mutare non potes! |
Ertrage, beklage
nicht, was Du nicht ändern kannst! (Publilius Syrus) |
Finis coronat
opus! |
Das Ende krönt das
Werk! (Ovid) |
Fiscus non erubit! |
Der Fiskus errötet nicht!
(Cicero) |
Flectere si nequo
superos, acheronto movebo! |
Wenn mich der Himmel
nicht hört, dann ruf ich die Hölle zur Hilfe (Vergil) |
Forsan et haec olec
meminisse iuvabit! |
Vielleicht wird es
einmal Freude bereiten, sich daran zu erinnern! (Vergil) |
Fortes fortuna
adiuvat! |
Dem Tüchtigen
(Tapferen) hilft das Glück! (Terenz) |
Fulmen est, ubi cum
potestate habitat iracundia! |
Ein Blitz entsteht
wo Macht im Jähzorn wohnt! (Publilius Syrus) |
Gratia pro rebus
merito debetur inemptis! |
Dank schuldet man zu
Recht für Dinge, die man nicht hat kaufen müssen (Ovid) |
Gutta cavat
lapidem non vi sed saepe cadento! |
Wörtlich übersetzt:
Der Tropfen höhlt den Stein nicht durch Kraft, sondern durch
stetes Fallen (Ovid). Sinngemäß: Der stete Tropfen
höhlt den Stein! (Deutsches Sprichwort) |
Haberes, haberis! |
Wörtlich: Du hast,
Du wirst haben! Sinngemäß: Hast Du was, dann gilts Du was!
(Petronius) |
Habet enim apud
malos quoque multum auctoritatis virtus! |
Auch bei schlechten
Menschen genießt die Tugend großes Ansehen! (Quintilian) |
Habet enim plurimum
voluptatis electio et provocant animum sperata praesidia |
Gewählt zu sein
verschafft einen recht hohen Genuss, und die erwartete
Unterstützung fördert den Mut! (Symmachus) |
Habet suum venenum
blanda oratio! |
Einschmeichelnde
Worte haben ihr eigenes Gift! (Publilius Syrus) |
Hac urget lupus, hac
canis! |
Hier lauert der Wolf
und dort der Hund! (Horaz) |
Hereditatem inhiat
quasi esuriens lupus! |
Wie ein
verhungernder Wolf giert er nach dem Erbe! (Plautus) |
Heu quam difficile
es crimen non prodere vultu! |
Ach, wie schwer ist
es, die Schuld nicht mit dem Blick zu verraten! (Ovid) |
Historia magistra
vitae (est)! |
Die Geschichte (ist)
Lehrmeisterin des Lebens! (Cicero). Mit anderen Worten:
Die Geschichte besteht aus den Erfahrungen, die wir machen! |
Historia vero,
testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae,
nuntia vestustatis ... |
Die Geschichte aber,
die Zeugin der Zeit, das Licht der Wahrheit, die lebendige
Erinnerung, die Schule des Lebens, die Künderin alter Zeiten ...
(Cicero) |
Homines sumus, non
dei! |
Menschen sind wir,
keine Götter! |
Homo est animal
sociale! |
Der Mensch ist ein
Gemeinschaftswesen! |
Homo ex veste
aestimatur! |
Ein Mensch wird vom
Volk nach seiner Kleidung beurteilt! (Seneca) |
Homo homini lupus
est! |
Der Mensch ist des
Menschen Wolf! |
Homo sum, humani
nihil a me alienum puto! |
Ich
bin ein Mensch und nichts ist mir fremd, was Menschen betrifft.
Sinngemäß: Ich bin selber ein Mensch, ich habe Fehler und
Schwächen wie andere Menschen auch! (Dieser Spruch
findet sich bei Cicero, Seneca und Terenz und wird auf den
griechischen Dichter Menandros zurückgeführt). |
Horae quidem cedunt
et dies et menses et anni; nec praeteritum tempus umquam
revertitur; nec quid sequatur sciri potest! |
Die Stunden
entschwinden und mit ihnen die Tage, die Monate, die Jahre; und
die vergangene Zeit kehrt weder je zurück noch kann man
herausfinden, was die Zukunft bringt! (Cicero) |
Iam tempus illi
fecit aerumnas leves! |
Schon hat die Zeit
ihm den Kummer gelindert! oder 'Die Zeit heilt alle Wunden!'
(Seneca) |
Ibi semper
victoria est, ubi concordia est! |
Der Sieg ist immer
dort, wo Eintracht herrscht! |
Ignorantia iuris
nocet! |
Unkenntnis des
Gesetzes schützt vor Strafe nicht! |
Imperare sibi
maximum imperium est! |
Sich selbst zu
beherrschen ist die größte Herrschaft! |
In cunctis domina
pecunia est! |
In allen
Angelegenheiten herrscht das Geld! (Publilius Syrus) |
Indulgendum est
animo dandumque subinde otium, quod alimenti ac virium loco sit! |
Man muss dem Geist
Erholung einräumen und ihm immer wieder Muße gönnen, die ihm zur
Nahrung und Kräftigung dient! (Seneca) |
In medio virtus! |
Das Richtige liegt in
der Mitte! |
Iniqua numquam
regna perpetuo manent! |
Reiche der
Ungerechtigkeit währen nicht ewig! |
Inopiae desunt
multa, avaritiae omnia! |
Dem Mangel fehlen
viele Dinge, der Habsucht alle! (Publilius Syrus) |
Integer vitae
scelerisque purus! |
Untadelig im Leben und rein von Verbrechen
(Sentenz aus den Carmina von Horaz) |
In teneris
consuescere multum est! |
Jung gewohnt, alt
getan! (Vergil). Auch: 'Man muss den Baum biegen, so
lange er jung ist' oder 'Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans
nimmermehr' |
In tenui labor, at
tenuis non gloria! |
Anstrengung im
Kleinen, aber kein kleiner Ruhm (Vergil) |
Inter arma enim
silent leges! |
Unter den Waffen
schweigen die Gesetze! (Cicero) |
Ira furor brevis
est! |
Der Zorn ist nur eine
kurze Raserei! (Horaz) |
Ira perturbatio
plerumque brevis est et ad tempus: ideo leviora sunt, quae
repentino motu accidunt, quam ea, quae meditata inferuntur! |
Zorn ist meist eine
kurze Gemütswallung und auf den Augenblick beschränkt: deshalb
wiegt leichter, was in sprunghafter Erregung geschieht, als was
einem mit Bedacht angetan wird! (Cicero) |
Iucundi sunt acti
labores! |
Nach getaner Arbeit
fühlt man sich wohl! (Cicero) |
Iustitia est
constans et perpetua voluntas suum cuique tribuendi! |
Gerechtigkeit ist der
beständige und andauernde Wille, jedem das Seine zukommen zu
lassen! |
Iustitia sine
prudentia multum poterit: sine iustitia nihil valebit prudentia! |
Gerechtigkeit ohne
Klugheit wird viel vermögen, aber ohne Gerechtigkeit wird alle
Klugheit nichts wert sein! (Cicero) |
Invidia gloriae
comes est! |
Der Neid ist der
Gefährte des Ruhmes! |
Labor omnia vincit /
improbus! |
Harte Arbeit besiegt alles
(Vergil) |
Laudamus veteres,
sed nostris utimur annis! |
Wir loben die alten
Zeiten, leben aber in unseren! (Ovid) |
Levius fit patientia,
quidquid corrigere est nefas! |
Was ich nicht ändern
kann, nehme ich geduldig an! (Horaz) |
Libenter homines
id quod volunt credunt! |
Gerne glauben die
Menschen das, was sie wollen (Caesar, Gallischer Krieg
3,18,6) |
Liberae sund nostrae
cogitationes! |
Unsere Gedanken sind
frei! (Cicero) |
Literarum radices
amarae, fructus dulces! |
Die Wurzeln der
Bildung sind bitter, die Früchte süß! (Cicero) |
Litterae sunt
divitiae! |
Literatur ist
Reichtum! (Auch: Die Wissenschaften sind Reichtum!) |
Longa mora est
nobis omnis, quae gaudia differt! |
Lang kommt uns die
Zeit vor, welche Freuden aufschiebt! (Ovid) |
Longum iter est per
praecepta, breve et efficax per exempla! |
Der Weg über
Vorschriften ist langwierig, der über Vorbilder kurz und
erfolgreich! (Seneca). [Gemeint ist die Erziehung] |
Luxuriant animi
rebus plerumque secundis. Nec facile est aequa commoda mente
pati! |
Üppig wird meistens
im Glück unser Herz. Schwer ist es, Gutes mit Gleichmut zu
ertragen! (Ovid) |
Magis illa iuvant,
quae pluris emuntur! |
Das, was man teuer
ersteht, erfreut mehr! (Juvenal) |
Magna res est
vocis et silentii temperamentum! |
Es ist eine große
Sache, Stimme und Schweigen richtig zu mischen! (Publilius
Syrus) |
Magnum vectigal
parsimonia! |
Sparsamkeit ist eine
große Einnahmequelle! |
Mala sunt vicina
bonis! |
Leid und Glück sind
Nachbarn (Ovid) |
Male parta male
dilabuntur! |
Wie gewonnen, so
zerronnen! |
Malum est consilium,
quod mutari non potest! |
Der Plan, den man
nicht ändern kann, ist schlecht! auch: Schlecht ist der Rat, der
nicht geändert werden kann! (Publilius Syrus) |
Manus manum lavat!
|
Eine Hand wäscht die
andere! (Petronius) |
Medicus curat,
natura sanat! |
Der Arzt behandelt,
die Natur heilt! (nach Hippokrates) |
Medio tutissimus
ibis! |
In der Mitte wirst Du
am sichersten gehen! (Ovid) |
|
Wollen Sie etwas
über die Autoren der Sprichwörter erfahren? Wenn ja, dann
klicken Sie auf unsere Seite
'Römische Literatur' |
Mela parta
male dilabuntur! |
Unrecht gut gedeiht nicht! (Cicero) |
Memento mori! |
Denke daran, dass Du
einmal sterben wirst! |
Memoria minuitur,
nisi eam exerceas! |
Das Gedächtnis nimmt
ab, wenn man es nicht übt! |
Mens agitat molem!
|
Der Geist bewegt die
Materie! |
Mens sana in
corpore sano (sit) |
Ein gesunder Geist
(sei) in einem gesunden Körper
Verkürztes und aus dem Zusammenhang
gerissenes Zitat aus den Satiren des römischen Dichters Juvenal
(10,356). Oft missbraucht!
|
Mihi est
propositum in taberna mori ubi vina proxima morientis ori. tunc
cantabunt laetius angelorum chori: 'sit deus propitius huic
potatori'. |
Mein Begehr und
Willen ist: in der Kneipe sterben, wo mir Wein die Lippen netzt,
bis sie sich entfärben. Aller Englein Jubelchor wird dann für
mich werben: "Lass den wackern Zechkumpan, Herr, Dein Reich
erwerben!"
Diesen Spruch schrieb der so genannte
"Archipoeta" - also der "Erzpoet" - im 12. Jahrhundert. Er war
einer der bedeutendsten lateinsprachigen Dichter dieser Zeit und
ein Vertreter der "Vagantendichtung". Sein wirklicher Name ist
nicht überliefert. Die Übersetzung stammt aus dem 19.
Jahrhundert.
|
Mihi fere satis
est quod vixi vel ad aetatem vel ad gloriam! |
Für mich habe ich
genug gelebt, im Hinblick auf Alter wie auf Ruhm! (Cicero) |
Mihi omne tempus est
ad meos libros vacuum, numquam enim sunt illi occupati. |
Ich habe immer Zeit
für meine Bücher, denn sie sind nie beschäftigt. (Cicero) |
Misce stultitiam
consiliis brevem: Dulce est desipere in loco! |
Mische, solange es
Dir vergönnt ist, den Ernst mit Lust. Süß ist Leichtsinn am
rechten Ort! Übertragen: Misch ein wenig Torheit unter Deine
Besonnenheit! ... (Horaz, Carmina Liber, 12, 27-28) |
Modicus cibi,
medicus sibi! |
Wer maßvoll isst,
der ist sein eigener Arzt! |
Mora semper amantes
/ incitat, exiguum si modo tempus habet! |
Warten stachelt
Liebende immer an, wenn es nur von kurzer Dauer ist! (Ovid) |
Moribus antiquis res
stat Romana virisque! |
Roms Gedeihen beruht
auf der Bewahrung der altehrwürdigen Sitten! (Ennius) |
Mors nobis tempus
habetur iners! |
Untätig verbrachte
Zeit ist für mich wie der Tod! (Ovid) |
Mors ultima linea
rerum est! |
Der Tod steht am
Ende aller Dinge! (Horaz) |
Multa e corpore
existunt, quae acuant mentem, multa obtundant! |
Viel entspringt dem
Körper, was den Geist schärft, viel, was ihn abstumpft!
(Cicero) |
Multa fidem
promissa levant! |
Viel ankündigen
schwächt das Vertrauen! (Horatius Flaccus) |
Nam sapiens quidem,
pol ipsus fingit fortunam sibi! |
Denn der Weise
bestimmt sein Schicksal selbst! Übertragen: Jeder ist seines
Glückes Schmid! (Plautus) |
Nam vitiis nemo sine
nascitur! |
Denn kein Mensch
wird frei geboren! (Horaz) |
Natura non facit
saltum! |
Die Natur macht
keinen Sprung! |
Naturalia non sunt
turpia! |
Was natürlich ist,
kann nicht schändlich sein! |
Naturam expelles
furca, tamen usque re-curret! |
Du kannst die Natur
mit der Mistgabel vertreiben, trotzdem wird sie immer wieder
kommen! (Horaz) |
Nec minor est virtus,
quam quaerere, parta tueri! |
Nicht geringer ist
die Leistung, das Erreichte zu erhalten, als die, es zu
erwerben! (Ovid) |
Nec scire fas est
omnia! |
Es ist unmöglich,
alles zu wissen! (Horaz) |
Ne quid nimis! |
Halte Maß in allem! |
Nemo enim potest
personam diu ferre! |
Niemand kann auf
Dauer eine Maske tragen! |
Nemo liber est qui
copori servit! |
Niemand ist frei,
der ein Sklave seines Körpers ist! (Seneca) |
Nemo me lacramis
decoret neque funera flectu faxit. Cur? Volito vivos per oro
virum |
Niemand soll mir mit
seinen Tränen letzte Ehren erweisen oder bei meinem Begräbnis
weinen. Wieso nicht? Weil ich weiterhin in aller Menschen Munde
bin. (von Ennius selbst verfasste Grabinschrift, überliefert
durch Cicero |
Nemo nascitur
sapiens, sed fit! |
Niemand wird weise
geboren, sondern man wird es erst! (Seneca) |
Nemo potest personam
diu ferre, ficta cito in naturam suam recidunt |
Niemand kann auf die
Dauer eine Maske tragen, Verstellung sinkt schnell in seine
wahre Natur zurück! |
Nemo sibi
tantummodo errat, sed alieni erroris et causa et auctor est! |
Niemand irrt für sich
allein, sondern er ist auch Ursache und Urheber fremden Irrtums
(Seneca) |
Nemo solus satis
sapit! |
Niemand weiß allein
genug! (Plautus) |
Nescire autem quid,
antequam natus sis, acciderit, id est semper esse puerum! |
Aber nicht zu
wissen, was geschehen ist, bevor man geboren wurde, heißt immer
ein Kind zu sein (Cicero, Orator, 119) |
Nescit vox missa
reverti! |
Nicht versteht das
einmal gesprochene Wort zurückzukehren! (Horaz) |
Nihil aliud est
ebrietas quam voluntaria insania! |
Besoffenheit ist
nichts anderes als freiwilliger Wahnsinn! (Seneca) |
Nihil est annis
velocius! |
Nichts vergeht
schneller als die Jahre! (Ovid) |
Nihil est ab omni
parte beatum! |
Nichts ist in jeder
Hinsicht glückselig! (Horaz) |
Nihil est
incertius vulgo! |
Nichts ist
unzuverlässiger als die Volksmenge (Horaz) |
Nihil est perpetuum
datum! |
Nichts ist uns für immer gegeben!
(Plautus) |
|
Wollen Sie etwas
über die Autoren der Sprichwörter erfahren? Wenn ja, dann
klicken Sie auf unsere Seite
'Römische Literatur' |
Nil mortalibus
arduum est! |
Nichts ist dem
Sterblichen zu schwer! (Horaz) |
Noli turbare
circulos meos! |
Störe meine Kreise
nicht! (Ausspruch des Archimedes, nach Valerius Maximus) |
Non cum perfectis
hominibus vivitur! |
Man lebt nicht mit
vollkommenen Menschen, man muss die Menschen nehmen, wie sie
sind. |
Non desistras, non
exieris! |
Gebe nie auf, ergebe
Dich nie! |
Non multa, sed
multum! |
Nicht vielerlei
treiben, sondern eine Sache intensiv und genau! (Plinius
7,9,15) |
Nondum omnium
dierum sol occidisse! |
Noch ist nicht aller
Tage Abend! (Livius). Wörtlich: Noch ist die Sonne aller
Tage nicht untergegangen! |
Non duce tempus
eget! |
Die Zeit verlangt
nicht nach einem Feldherrn! (Lukan) |
Non omnia possumus
omnes! |
Wir können nicht alle
alles! (Macrobius). Auch: Einem Menschen sind nicht alle
Gaben verliehen! |
Non omnibus unum
est quod placet! |
Es gibt nichts, was
allen gefällt! (Petronius) |
Non opus est verbis,
sed fustibus! |
Hier sind nicht
Worte, sondern Prügel am Platz! (Cicero) |
Non possidentem
multa vocaveris recte beatum! |
Man irrt wohl, wenn
man jemanden, der viel besitzt, glücklich nennt! (Horaz) |
Non quia
difficilia sunt, non audemus, sed quia non audemus, difficilia
sunt! |
Nicht weil die Dinge
schwierig sind, wagen wir sie nicht, sondern weil wir sie nicht
wagen, sind sie schwierig! (Seneca) |
|
|
Non scholae, sed
vitae discimus! |
Nicht für die Schule,
sondern für das Leben lernen wir! (13. Jahrhundert, Umkehrung
des Spruches von Seneca: Non vitae, sed scholae discimus! -
siehe unten).
|
|
|
Der Ausspruch kann auch
im Sinne einer Aufforderung verstanden werden: 'Nicht
für die Schule, sondern für das Leben sollen wir
lernen'. |
|
Non semper ea
sunt, quae videntur! |
Die Dinge sind nicht
immer das, was sie zu sein scheinen (Phaedrus) |
Nonum prematur in
annum! |
An einer guten
Schrift muss lange gefeilt werden! (Horaz) |
Non venit vulnus ad cicatricem, in quo medicamenta
temptantur! |
Die Wunde vernarbt nicht, an der viele Mittel versucht werden!
(Seneca) |
Non vitae, sed
scholae discimus! |
Wörtliche Übersetzung des Spruches von Seneca: 'Nicht für
das Leben, sondern für die Schule lernen wir!' Deutung auch im
Sinne von: Leider lernen wir nicht für das Leben, sondern für
die Schule'.
|
|
|
Seneca widerspricht der
Auffassung von Aristoteles, der für die Pädagogik
gefordert hatte: 'Immer nur nach dem Nützlichen zu
fragen, ziemt sich nicht großzügige und freie Menschen'
(Politik VIII, 3, 2). |
|
Nosce te ipsum! |
Erkenne Dich
selbst! (Inschrift am Apollotempel in Delphi) |
Nulla dies sine
linea! |
Wörtlich übersetzt: Kein Tag sei ohne Linie! Sinngemäß: Kein Tag
sei ohne nützliche Tätigkeit!
|
Der Satz "Nulla dies sine linea"
geht auf eine Anekdote über den Maler Apelles
zurück, die Plinius der Ältere erzählt.
Apeles hatte sich vorgenommen, keinen Tag ohne nützliche
Tätigkeit vergehen zu lassen. An jedem Tag wollte er
wenigstens eine Linie ziehen bzw. einen
Pinselstrich machen. |
|
Nulla est gloria
praeterire asellos! |
Esel zu überholen
ist nicht beifallswürdig! (Martial) |
Nullis amor est medicabilis herbis!
|
Die Liebe ist durch keine Kräuter heilbar (Ovid) |
Nullum ad nocendum
tempus angustum est malis! |
Böswillige haben
immer Zeit zu schaden! (Seneca) |
Nullum bellum iustum
habetur nisi denuntiatum, nisi dictum, nisi de repetitis rebus |
Kein Krieg wird als
gerecht angesehen, außer er ist angekündigt, erklärt oder ein
Vergeltungskrieg. (Cicero, De re publica) |
Nullum erit tempus
hoc amisso! |
Das ist die letzte
Chance, die wir nicht verpassen sollten! (Cicero) |
Nullus agenti dies
longus est! |
Kein Tag ist für
einen Handelnden zu lang! (Seneca) |
Nunc vino pellite
curas! |
Verscheucht nunmehr
mit dem Wein die Sorgen! (Horaz) |
|
Wollen Sie etwas
über die Autoren der Sprichwörter erfahren? Wenn ja, dann
klicken Sie auf unsere Seite
'Römische Literatur' |
Nunc est bibendum! |
Nun muss getrunken
werden! (Horaz) |
Odi et amo. Quare id
faciam, fortasse requiris. Nescio |
Ich liebe und hasse.
Warum fragst Du? Vielleicht. Ich weiß es nicht. (Ennius) |
O dulce nomen
libertatis! |
O süßer Name
Freiheit! (Cicero) |
O tempora, o
mores! |
Oh Zeiten, oh Sitten!
(Cicero) |
Oderint, dum
metuant! |
Mögen sie
(mich) hassen,
wenn sie (mich) nur fürchten! (Sueton). Dieser Spruch wurde
häufig von Kaiser Caligula benutzt. |
Odi profanum
vulgus et arceo |
Ich will vom Pöbel
nichts wissen und halte ihn mir fern |
Oleum et operam
perdidi! |
Wörtlich übersetzt:
Öl und Arbeit habe ich vergeudet! (Plautus). Sinngemäß:
Alles war für die Katz! |
O matre pulchra
filia pulchrior! |
Tochter, schöner
noch als ihre schöne Tochter! (Horaz) |
Omne malum vino
cantuque levato! |
Mache jedes Unglück
leicht durch Wein und Gesang! (Horaz) |
Omne principium
difficile! |
Aller Anfang ist
schwer! |
Omnes horas
complectere! Dum differtur, vita transcurrit. Omnia aliena sunt,
tempus tantum nostrum est! |
Alle Stunden mache
Dir zu eigen! Indem man das Leben verschiebt, eilt es vorüber! Alles ist fremdes
Eigentum, nur die Zeit gehört uns!
(Seneca, Epistulae Morales) |
Omnia aequo animo
ferre sapientis est! |
Es ist ein Zeichen
von Weisheit, alles gelassen zu ertragen! |
Omnia aliena sunt,
tempus tantum nostrum est! |
Alle Dinge sind
fremdes Eigentum, nur die Zeit gehört uns! (Seneca) |
Omnia bona mea
mecum sunt! |
Alles, was Wert für
mich hat, habe ich bei mir! (Seneca) |
Omnia causa fiunt! |
Alles geschieht aus
einem bestimmten Grund! |
Omnia fert tempus,
pariter rapit omnia tempus! |
Alles bringt die Zeit, und ebenso nimmt die
Zeit alles! (Palingenius)
|
Omnia homini, dum
vivit, speranda est! |
Alles kann der Mensch, solange er lebt, erhoffen! (Seneca) |
Omnia mea mecum
porto! |
Meine ganze Habe
trage ich bei mir (Spruch des Bias nach Cicero) |
Omnia sponte
fluant, absit violentia rebus! |
Alles fließe von
selbst, Gewalt sei ferne den Dingen! oder: Alles
geschieht ohne Gewalt von selbst! (Comenius) |
Omnia tempus
revelat! |
Die Zeit bringt
alles an den Tag! (Tertullian) |
Omnia vincit amor,
et nos cedamus amori! |
Die Liebe besiegt
alles, lasst auch uns der Liebe nachgeben! (Vergil) |
Omnium enim rerum principia parva sunt! |
Die Anfänge aller
Dinge sind (nämlich) klein (Cicero) |
Omnium rerum homo
mensura est! |
Der Mensch ist das
Maß aller Dinge! |
Omnium rerum
principia parva sunt! |
Die Anfänge aller Dinge sind klein!
(Cicero) |
Onus est honos! |
Würde ist Bürde! |
Orandum est, ut
sit mens sana in corpore sano! |
Beten sollte man
darum, dass in einem gesunden Körper ein gesunder Geist sei!
Richtiges Zitat aus den Satiren des
Dichters Juvenal. (Juvenal will seine
römischen Mitbürger belehren, dass sie sich nicht mit törichten
Gebeten und Fürbitten an die Götter wenden sollen. Beten solle
man allenfalls um geistige und körperliche Gesundheit). |
O si tacuisses, philosophus mansisses!
|
O wenn du geschwiegen hättest, wärst du ein Philosoph geblieben!
(Boethius) |
Otia corpus alunt,
animus quoque pascitur illis! |
Muße ernährt den
Körper, auch der Geist weidet auf ihrer Weide! (Ovid) |
Otium cum
dignitate |
Ehrenvoller Ruhestand
(Cicero) |
Pares cum paribus
facillime congregantur! |
Gleich und Gleich
gesellt sich gern (Cicero) |
Pars sanitatis
velle sanari est! |
Ein Teil der Heilung
ist, geheilt werden zu wollen! (Seneca) |
Parturiunt montes,
nascetur ridiculus mus |
Kreissen werden die
Berge und geboren wird eine lächerliche Maus! (Horaz) |
Patet omnibus
veritas; nondum est occupata! |
Die Wahrheit ist
jedem zugänglich; sie ist noch nicht eingenommen worden!
(Seneca) |
Pati necesse est
multa mortales mala! |
Die Menschen müssen
vieles Üble erdulden! |
Patria est,
ubicumque est bene! |
Das Vaterland ist,
wo immer man sich wohl fühlt (Cicero) |
Pauci prudentia
honesta ab deterioribus, utilia ab noxiis discernunt, plures
aliorum eventis docentur! |
Nur wenige verfügen
über die Einsicht, Gutes von Schlechtem, Nützliches von
Schädlichem zu unterscheiden; die Mehrzahl lernt nur aus dem
Schicksal anderer! (Tacitus) |
Pauperis es numerare
pecus! |
Nur der Arme zählt
seine Schafe! (Ovid) |
Paupertas artes
omnes perdocet |
Armut lehrt alle
Künste. Sinngemäß: Not macht erfinderisch! (Plautus) |
Pauper upique iacet! |
Der Arme liegt
überall am Boden (Ovid) |
Pecunia non olet! |
Geld stinkt nicht!
(Sueton, Vespasian, 23,3)
zur Geschichte: Kaiser Vespasian wollte eine Latrinensteuer
erheben, da der Urin von den Toilettenfrauen an Gerber
weiterverkauft wurde. Sein Sohn Titus war dagegen, da Urinieren
ein Urbedürfnis sei. Kaiser Vespasian entgegnete ihm mit dem
oben zitierten Spruch. |
Per aspera ad
astra! |
Auf rauen Wegen zu
den Sternen! (nach viel Mühe zum Erfolg, durch Dunkelheit zum
Licht) |
Perfer et obdura!
Dolor hic tibi proderit olim! |
Ertrage es und halte
aus! Eines Tages wird der Schmerz von Nutzen sein! (Catull, von Ovid wieder aufgegriffen) |
Perfugium videtur
omnium laborum et sollicitudinum esse sommnus! |
Zuflucht vor aller
Mühseligkeit und Kümmernis scheint der Schlaf zu sein!
(Cicero) |
Philosophia non in
verbis, sed in rebus est! |
Die Philosophie lehrt
etwas zu tun, nicht zu reden! (Seneca) |
Pisces natare
oportet! |
Fische sollen
schwimmen! (Petron) |
Plenus venter non
studet libenter! |
Ein voller Bauch
studiert nicht gern! (Hieronymus) |
Poeta nascitur,
orator fit |
Zum Dichter muss man
geboren sein, zum Redner kann man sich ausbilden! |
Possunt quia posse
videntur! |
Sie können es, weil
sie denken, dass sie es können" (Vergil) |
Post vinum verba,
post imbrem nascitur herba! |
Nach dem Wein
gedeihen die Worte, nach dem Regen das Gras! |
Praeter speciem
stultus est! |
Er ist dümmer als er
aussieht! (Plautus) |
Praevalent
illicita! |
Was verboten ist, hat
seinen besonderen Reiz! (Tacitus) |
Principiis obsta,
sero medicina paratur! |
Widerstehe den
Anfängen, zu spät wird ein Heilmittel bereitet! (Ovid) |
Pro lucro tibi pone
diem, quicum sequetur! |
Sieh jeden Tag, der
noch kommt, als Gewinn an! (Cato) |
Proximus sum
egomet mihi! |
Ich bin mir selbst
der Nächste! (Terenz) |
Prudentia est rerum
expetendarum fugiendarumque scientia! |
Klugheit heißt
unterscheiden können zwischen dem, was man erstreben und was man
meiden muss! (Cicero) |
Prudentia potentia
est! |
Wissen ist Macht! |
|
|
|
Wollen Sie etwas
über die Autoren der Sprichwörter erfahren? Wenn ja, dann
klicken Sie auf unsere Seite
'Römische Literatur' |
Quae volumus,
credimus libenter! |
Was man wünscht, das
glaubt man gern! |
Qualis artifex
pereo! |
Welch ein Künstler
geht mit mir zugrunde! (Kaiser Nero, von Sueton überliefert) |
Qualis autem homo
ipse esset, talem esse eius orationem! |
An der Rede erkennt
man den Mann! |
Quam magnus
mirantium tam magnus invidentium populus est! |
So viele Bewunderer,
so viele Neider! (Seneca) |
Quam non est
facilis virtus! Quam vero difficilis eius diuturna simulation!
|
Wie ist doch die
Tugend nicht leicht! Wie schwer aber ist ihr ständiges
Vorheucheln! (Cicero) |
Quam quisque norit
artem, in hac se exerceat! |
Jeder soll sich in
der Kunst üben, die er gelernt hat!
(Cicero, Tusculanae disputationes 1,41) - ursprünglich
handelt es sich um ein griechisches Sprichwort - |
Quam stultum est
aetatem disponere ne crastinis quidem dominum! |
Wie töricht ist es,
das Leben einzuteilen, ohne auch nur des nächsten Tages Herr zu
sein! (Seneca) |
Quamvis sunt sub
aqua. Sub aqua maledicere temptant! |
Auch unter Wasser.
Unter dem Wasser wollen sie schmähen! (Ovid, Metamorphosen) |
Quamvis vetus
arbustum potest transferri! |
Ein Baum kann, sei er
noch so alt, verpflanzt werden! (Seneca) |
Quare verbis parcam?
Gratuita sunt! |
Warum soll ich mit
Worten sparen? Sie sind umsonst! (Seneca) |
Quem dei diligunt,
adulescens moritur! |
Wen die Götter
lieben, den lassen sie jung sterben! (Plautus) |
Quem fors dierum
cumque dabit, lucro adpone! |
Jeden Tag, den das
Schicksal Dir schenkt, verbuche als Gewinn! |
Qui audet
adipiscitur! |
Wer wagt, gewinnt! |
Quid sit futurum
cras, fuge quaerere! |
Frage nicht, was
morgen sein wird! (Horaz). Wörtlich: Was morgen sein
wird, frage nicht! |
Quidquid futurum est summum, ab imo nascitur! |
Auch was das Höchste werden soll, fängt unten an! (Publilius
Syrus) |
Qui e nuce nucleum
esse vult, frangat nucem! |
Wer den Kern aus
einer Nuss essen will, soll die Schale zerbrechen! (Plautus) |
Qui nimium probat,
nihil probat! |
Wer zu viel beweisen
will, beweist nichts! |
Qui non est hodie,
cras minus aptus erit! |
Wer es heute nicht
tun will, ist, wird es morgen noch weniger tun! (Ovid) |
Qui suo iure
utitur, nemini facit iniuriam! |
Wer sein Recht
anwendet, tut niemanden Unrecht! |
Quid de quoque
viro et cui dicas, saepe videto! |
Überlege, was Du
jemand sagst und wem Du es sagst! (Horaz) |
Quid leges sine
moribus? |
Was sind Gesetze
ohne Moral? (Horaz) |
Quid opus est nota
noscere? |
Wozu ist es nötig,
Bekanntes zu erfahren? (Plautus) |
Quidquid agis
prudenter agas respice finem! |
Was Du auch machst,
tue es klug und denke daran, wohin es führt! (Diese Ermahnung zu
klugem und zielorientiertem Handeln geht auf die Fabel 'Zwei
Frösche' des griechischen Dichter Aesop zurück). |
Quid sit futurum
cras, fuge quaerere! |
Frage nicht, was
morgen kommen wird! |
Quid verba audiam,
cum facta videam? |
Was soll ich auf
Worte hören, wo ich Taten sehe? (Cicero) |
Quieta non movere! |
Man soll Ruhendes
nicht bewegen! |
Quis leget haec? |
Wer wird das lesen? |
Quod caret alterna
requie, durabile non est! |
Was im Wechsel der
Ruhe entbehrt, ist nicht von Dauer! (Ovid) |
Quod latet, ignotum
est, ignoti nullo cupido! |
Was einer nicht
kennt, das begehrt er nicht! Sinngemäß: Was ich nicht weiß,
macht mich nicht heiß! (Ovid) |
Quod licet jovi,
non licet bovi! |
Wenn zwei das Gleiche
tun, ist es noch lange nicht dasselbe! |
Quod me nutrit me
destruit! |
Was mich ernährt,
zerstört mich! |
Quod principi
placuit legis habet vigorem! |
Was der Herrscher
billigt, hat Gesetzeskraft! (Ulpian) |
Quod quis per
alium fecit, ipse fecisse putatur |
Der geistige
(intellektuelle) Urheber einer Tat ist für diese haftbar! |
Quod sis, esse
velis! |
Was Du bist, sollst
Du sein wollen! (Martial) |
Quod tibi fieri
non vis, alteri ne feceris! |
Was Du nicht willst,
das man Dir tu, das füg auch keinem anderen zu! |
Quot homines, tot
sententiae |
Soviel Köpfe, soviel
Ansichten! (Es gibt so viele Meinungen, wie es Menschen gibt!)
(Terenz) |
|
Wollen Sie etwas
über die Autoren der Sprichwörter erfahren? Wenn ja, dann
klicken Sie auf unsere Seite
'Römische Literatur' |
Recte facti
fecisse merces est! |
Der Ertrag einer
richtigen Tat besteht darin, sie ausgeführt zu haben!
(Seneca) |
Regia, crede mihi,
res est succurrere lapsis! |
Etwas Königliches ist
es, glaub mir, dem, der gestrauchelt ist, zu helfen! (Ovid) |
Relinquendum
rumoribus tempus, quo senescant! |
Man muss den
Gerüchten Zeit lassen, damit sie verkümmern! (Tacitus) |
Rem tene, verba
sequentur! |
Behalte die Sache im
Auge, die Worte stellen sich dann von selber ein! (Cato der
Ältere, 234-149 v. Chr.) |
Repetitio est
mater studiorum! |
Das Wiederholen ist
die Mutter der Studien! (Cassiodor) |
Res ad triarios
rediit!
|
Wörtlich: Die Sache
ist an die Triarier gekommen. Sinngemäß: 'Jetzt sind die
erfahrensten Kämpfer an der Reihe' oder 'Es ist zum Äußersten
gekommen'. (Livius)
Erklärung: Die römischen Legionen nahmen
auf dem Schlachtfeld in drei tief gestaffelten Linien
hintereinander Aufstellung. Wurde die erste und zweite Reihe in
der Schlacht zurückgedrängt, wurden die Soldaten der dritten
Reihe, die Triarier, eingesetzt. Triarier waren altgediente,
schwer bewaffnete Kämpfer. |
Res non semper,
spes mihi semper adest! |
Die Realität hilft
nicht immer, aber die Hoffnung! (Ovid) |
Ruinis
imminentibus musculi permigrant! |
Die Ratten verlassen
das sinkende Schiff! |
Saepe stilum vertum! |
Oft kehre den Griffel
um! (Horaz) |
Saepe summa ingenia
in occulto latent! |
Die größten Geister
leben oft im Dunkeln verborgen! (Plautus) |
Sapere aude! |
Wage es, Deinen
Verstand unvoreingenommen zu gebrauchen! (Horaz) |
Sapientia
aedificabitur domus et prudentia roborabitur! |
Durch Weisheit wird
ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten! |
Sapientia
felicitas! |
Weisheit ist Glück! |
Scio me nihil scire! |
Ich weiß, dass ich
nichts weiss! (Sokrates) |
Sedit qui timuit ne
non succederet |
Aus Angst vor
Versagen tat er nichts |
Semper aliquid
haeret! |
Es bleibt immer
etwas hängen (Plutarch) |
Sero molunt deorum
molae! |
Gottes Mühlen mahlen
langsam! |
Serum est cavendi
tempus in mediis malis! |
Zu spät sieht man
sich vor, wenn man mitten im Unheil steckt! (Seneca) |
Si tacuisses,
philosophus mansisses! |
Hättest Du
geschwiegen, wärest Du Philosoph geblieben! (Boethius) |
Sibi quisque
proximus est! |
Jeder ist sich
selbst der nächste! |
Sic transit gloria
mundi! |
So vergeht der Ruhm
der Welt! (Vulgata, Zuruf bei der Papstkrönung) |
Sic utere tuo ut
alienum non laedas! |
Verwende Dein
Eigentum nicht in einer Weise, die das Eigentum eines Anderen
beeinträchtigen könnte! (Römischer Rechtsgrundsatz) |
Si vis pacem, para
bellum! |
Wenn Du Frieden
willst, rüste zum Krieg! (Vegetius) |
Sine amicitia vita
est nulla! |
Ohne Freundschaft
gibt es kein rechtes Leben! |
Spatio brevi -
spem longam reseces! |
Beschränke Deine weit
reichende Hoffnung auf einen kurzen Zeitabschnitt! (Horaz) |
Spectatum veniunt,
veniunt spectentur ut ipsae! |
Zu sehen kommen sie,
sie kommen um selbst gesehen zu werden (Ovid über die
Zuschauerinnen im Theater) |
Suae quisque
fortunae faber est! (auch: Faber
est suae quisque fortunae) |
Jeder ist seines
Glückes Schmied! (Sallust) |
Superbientem
animus prosternet! |
Hochmut kommt vor den
Fall! |
Suum cuique per me
uti atque frui licet! |
Von mir aus sei es
jedem erlaubt, was er hat, zu nutzen und zu genießen! (Cato
der Ältere) |
Tacere multis
discitur vitae malis! |
Durch vieles Leid im
Leben lernt man zu schweigen! (Thyestes, 319) |
Tanto brevius omne,
quanto felicius tempus! |
Um so kürzer
erscheint jeder Zeitabschnitt, je glücklicher er ist!
(Plinius d.J.) |
Temeritas est
florentis aetatis, prudentia senescentis! |
Leichtfertigkeit ist
der blühenden Jugend eigen, Klugheit dem Alter! (Cicero) |
Tempora labuntur
tacitisque senecimus annis et fugiunt freno non remorante dies! |
Die Zeit entgleitet,
wir altern still mit den Jahren und es entfliehen, ohne dass ein
Zügel sie hemmt, die Tage! (Ovid) |
Tempora mutantur
nos et mutamur in illis! |
Die Zeiten ändern
sich, und wir ändern uns mit ihnen! |
Tempus abire
tibi est! |
Es ist an der Zeit,
dass du gehst! (Horaz) |
Tempus edax rerum! |
Die Zeit zehrt an den
Dingen! (Ovid) |
Tempus erit, quo tu, quae nunc excludis amantem,
frigida
deserta nocte iacebis anus; Neo tua nocturna frangetur ianua
rixa; sparsa nec invenies limina mane rosa.
|
Die Zeit wird kommen, dass Du, die nun den Liebenden
ausschließt, einsam und kalt als ungeliebte Frau die Nacht
verbringst. Weder im nächtlichen Streit wird dann die Tür Dir
zerbrochen, noch mit Rosen bestreut findest Du die Türschwelle
Du früh. (Ovid, Liebeskunst)
|
Tempus est etiam
maiora conari! |
Es ist der richtige
Zeitpunkt, auch Größeres anzugehen! (Livius) |
Tempus est nos de
illa perpetua iam, non de hac exigua vita cogitare! |
Es ist an der Zeit,
daß wir an jenes ewige Leben denken und nicht mehr an dieses
kurze! (Cicero) |
Tempus facit
aerumnas leves. |
Die Zeit lindert den
Kummer. (Seneca) |
Teneas tuis te! |
Behalte Deine Dinge
bei Dir! Im Sinne von: Kümmere Dich um Deine eigenen
Angelegenheiten! (Horaz) |
Tertius gaudens |
Der lachende Dritte. Sinngemäß: Wenn zwei sich streiten freut
sich der Dritte |
Tertius gaudens duobus litigantibus |
Der Dritte freut sich, wenn zwei sich streiten |
Tu ne cede malis,
sed contra audentior ito! |
Weiche dem Unglück
nicht, nein, unverzagt gehe ihm entgegen! (Vergil) |
Tunica propior
pallio est! |
Das Hemd ist mir
näher als der Rock! (Plautus,
Trinummus 5,2)
|
Turpe est aliud
loqui, aliud sentire! |
Es ist schändlich
etwas anderes zu sagen, als man denkt! (Seneca) |
Tuus sum, inquit,
Brute, malus genius; in Philippis me videbis! |
Ich bin Dein böser
Geist Brutus. Bei Philippi wirst Du mich wiedersehen! (Spruch
Caesars, nach Plutarch). Sinngemäß: Meine Gelegenheit zur
Rache kommt noch! |
Ubi bene, ibi
patria! |
Wo es mir gut geht,
ist meine Heimat (Cicero) |
Ubi non accusator,
ibi non iudex! |
Wo kein Kläger, da
kein Richter! |
Ubi quis dolet,
ibidem et manum habet! |
Jeder weiß am
besten, wo ihn der Schuh drückt! (Plutarch) |
Ulla deformior
species est civitas quam illa in qua opulentissimi optimi
putantuar! |
Es gibt keine
hässlichere Staatsform als die, in der die Reichsten als die
Besten gelten! (Cicero) |
Urbi et orbi |
Der Stadt und der
ganzen Welt! |
Ut desint vires,
tamen est laudanda voluntas! |
Auch wenn die Kräfte
fehlen, muss der Wille dennoch gelobt werden! (Ovid) |
Ut enim non omne
vinum, sic non omnis aetas matura vetustate coacescit! |
So wenig jeder Wein
durch das Alter sauer wird, so wenig wird es jedes reife Leben!
(Cicero) |
Ut medicina
valetudinis, navigationis gubernatio, sic vivendi ars est
prudentia! |
Wie die Medizin die
Kunst ist, Gesundheit zu verschaffen, die Navigation die Kunst,
ein Schiff zu steuern, so ist Klugheit die Kunst zu leben!
(Cicero) |
Ut sementem
feceris, ita metes! |
Wie die Saat, so die
Ernte! |
Vae victis! |
Wehe den Besiegten!
(Livius)
Diese Worte werden vom
römischen Historiker Livius dem Gallierkönig Brennus
zugeschrieben, der nach dem Sieg über die Römer in der Schlacht
an der Allia im Jahre 387 v. Chr. große Mengen an Gold als
Lösegeld forderte. Auf Beschwerden der Römer, dass die
verwendeten Gewichte zum Abwiegen des Goldes zu schwer seien,
warf Brennus zusätzlich sein Schwert auf die Waagschale und
verhöhnte die geschlagenen Römer mit der Ausruf 'vae victis!'.
Bedeutung der Worte: Ein Besiegter ist völlig der Willkür des
Siegers ausgeliefert.
|
Valere malo quam
dives esse! |
Lieber bin ich
gesund als reich! (Cicero) |
Variatio delectat! |
Abwechslung erfreut!
(Cicero) |
Varium et mutabile
semper femina! |
Launisch und
schwankend sind die Frauen! (Vergil) |
Vecundari neminem
apud mensam decet! |
Bei Tische soll keiner bescheiden sein!
(Plautus) |
Venturae memores iam
nunc estote senectae, / sic nullum vobis tempus abibit iners! |
Denkt schon jetzt an
das kommende Alter, so wird kein Tag euch unnütz entgleiten! (Ovid) |
Verba docent,
exempla trahunt! |
Worte belehren,
Beispiele reißen mit! |
Veritatem dies
aperit! |
Die Wahrheit kommt an
den Tag! |
Vestimentum non
facit monachum! |
Kleidung macht
keinen Mönch! (im Sinne von: Nicht die Kleidung macht den Mönch
aus, sondern seine Taten) |
Vide, cui fidas! |
Trau, schau, wem! |
Vince animos irumque
tuam, qui cetera vincis! |
Besiege Deinen
Antrieb und Deinen Zorn, der Du alles Übrige besiegst! |
Vincit qui se
vincit! |
Es siegt, wer sich
besiegt! |
Vinum lac senum! |
Wein ist die Milch
der Greise! |
Vinum laetificat cor
hominis! |
Der Wein erfreut des
Menschen Herz! (Vulgata, Psalm 104,15) |
Vinum novum, amicus novus!
|
Ein neuer Wein ist wie ein neuer Freund!
|
Vis consili expers
mole ruit sua! |
Kraft ohne Weisheit
stürzt durch die eigenen Wucht! |
Vitam brevem esse,
longam artem! |
Das Leben ist kurz,
lang die Kunst! (Hippokrates) |
Vita brevis, ars
longa! |
Das Leben ist kurz,
lang ist die Kunst! (Überlieferung von Seneca, ursprünglich
Hippokrates) |
Vitaque mancipio
nulli datur, omnibus usu! |
Das Leben wird
niemanden als Besitz, allen zum Gebrauch gegeben! (Lukrez) |
Vivere militare
est! |
Leben heißt ein
Kämpfer sein (zu kämpfen)! (Seneca) |
Vivitur parvo
bene! |
Mit wenig lebt man
wohl! (Horaz) |
Vixi et quem
dederat cursum fortuna peregi! |
Ich habe gelebt und
bin den Weg, den mir das Schicksal vorgezeichnet hat, zu Ende
gegangen (Seneca zitiert hier Vergil) |
Vox audita perit,
littera scripta manet! |
Das gesprochene Wort
verweht, das Geschriebene bleibt bestehen! |
Vox populi, vox
dei! |
Die Stimme des Volkes
ist die Stimme Gottes! |